13 Maar Mozes zei tegen het volk: "Wees niet bang, houd moed! Mozes door God geroepen bij den Horeb. 1 En Mozes hoedde de kudde van Jethro, zijn schoonvader, den priester in Midian; en hij leidde de kudde achter de woestijn, en hij kwam aan den berg Gods, aan Horeb.. 2 En de Engel des HEEREN verscheen hem in een vuurvlam uit het midden van een braambos; en hij zag, en ziet, het braambos brandde in het vuur, en het braambos werd niet verteerd. Want de Egyptenaren die jullie vandaag zien, zullen jullie nooit meer terugzien. Exode 14:13-14 Et Moïse dit au peuple: Ne craignez point; tenez-vous là, et voyez la délivrance de l'Éternel, qu'il vous accordera aujourd'hui; car les Égyptiens que vous avez vus aujourd'hui, vous ne les reverrez jamais plus. 14 L’Eternel combattra pour vous, et vous, tenez-vous tranquilles. Exodus 14 Then the LORD said to Moses, “Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.® Bijbeltaal Nederlands. Exodus 14 Exodus 14. 1 Toen sprak de HEERE tot ... 14 Het zal gebeuren, als uw zoon u morgen vraagt: Wat is dit? 13 1 De Heer had ook nog tegen Mozes gezegd: 2 ‘Elke oudste zoon en elk dier dat het eerst geboren wordt, is heilig. Exodus 14:13 NBG51 Maar Mozes zeide tot het volk: Vreest niet, houdt stand, dan zult gij de verlossing des HEREN zien, die Hij u heden bereiden zal; want de Egyptenaren, die gij heden gezien hebt, zult gij nimmermeer zien. 1:33 Neh. 14 De Heer zal voor jullie strijden. 13:2 . Exodus chapter 14 KJV (King James Version) 1 And the LORD spake unto Moses, saying,. Exodus 14:13–14 13 And Moses said to the people, g “Fear not, stand firm, and see the salvation of the Lord , which he will work for you today. 3:13 8:17 Deut. HSV Bevel tot heiliging van de eerstgeborenen. Opties . Read verse in Ostervald (French) 15:19 ‘Wijd alle eerstgeborenen aan mij; alles wat bij de Israëlieten of bij hun vee als eerste de moederschoot verlaat behoort mij toe. 14 De Here zal voor u vechten, u hoeft zelfs geen vinger naar hen uit te steken!’ Num. The Egyptians you see today you will never see again. Exodus 14 Exodus 14. Gerelateerde info . Door de Rode Zee. 33:7. zich legeren voor Pi-Hachirôth, tussen Migdol en tussen de zee, voor Baäl-Zefon; daar tegenover zult gij u legeren aan de zee.. 3 Faraö dan zal zeggen van de kinderen Israëls: Zij zijn verward in het land; die woestijn heeft hen besloten. dat u tegen hem zult zeggen: De HEERE heeft ons met sterke hand uit Egypte, uit het slavenhuis, geleid. Stand by and see the salvation of the Lord which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again forever. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon. Vandaag zullen jullie zien hoe de Heer jullie zal redden. 13 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l'Éternel va vous accorder en ce jour; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. L'Éternel combattra pour vous, et v... Read verse in Ostervald (French) 2 Spreek tot de kinderen Israëls, dat zij wederkeren, en Num. 1 Toen sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:. Want de Egyptenaren die jullie vandaag zien, zullen jullie nooit meer terugzien. Exode 14:13-14 Louis Segond (LSG). 13 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l'Éternel va vous accorder en ce jour; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. EXODUS 14:13. Stand still, and see the () salvation [] of the Lord, which He will accomplish for you todayFor the Egyptians whom you see today, you shall () see again no more forever.. Read full chapter Used by permission. 13 Moses answered the people, “Do not be afraid. 13 1 De HEER zei tegen Mozes: 2. 10:1-2 De HEER ging voor hen uit om hun de weg te wijzen, overdag in een Bijbel in Gewone Taal (BGT) 13. (13, 14) Fear ye not, stand still.--There are times when all our strength must be "in quietness and confidence" (Isaiah 30:15).So long as we have means of resistance put in our power, with a reasonable prospect of success, it is our duty to use them--to exert ourselves to the … De Egyptenaren die daar aankomen, zult u nooit meer zien! 14 The Lord shall a fight for you, and ye shall hold your b peace. 13 Maar Mozes zeide tot het volk: Vreest niet, houdt stand, dan zult gij de verlossing des Heren zien, die Hij u heden bereiden zal; want de Egyptenaren, die gij heden gezien hebt, zult gij nimmermeer zien. Exodus 13 Het tweede boek van Mozes Exodus. De eerstgeboren mensen en dieren 1 De Heer zei tegen Mozes: ... 13 Maar elk eerste mannelijk ezelsjong moeten jullie vrijkopen met een schaap of geit. Exodus 14:13 • Exodus 14:13 NIV • Exodus 14:13 NLT • Exodus 14:13 ESV • Exodus 14:13 NASB • Exodus 14:13 KJV • Exodus 14:13 Commentaries • Exodus 14:13 Bible Apps • Exodus 14:13 Biblia Paralela • Exodus 14:13 Chinese Bible • Exodus 14:13 French Bible • Exodus 14:13 … EXODUS 14:13 BB. 13 Maar jullie zal ik voorbijgaan: 12:13 voorbijgaan – In het Hebreeuws is er een woordspel tussen het werkwoord pasach, ‘voorbijgaan’, en pèsach als naam van het met de uittocht verbonden feest. Copyright © 2019 by Zondervan. New International Version (NIV), Upgrade to Bible Gateway Plus, and access the abridged, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Acts, Comfort Print, NIV, Story of Jesus: Experience the Life of Jesus as One Seamless Story, NIV, Chronological Study Bible: Holy Bible, New International Version, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Romans, Comfort Print, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Luke, Comfort Print. Exodus 14:13 Moses answered the people, “Do not be afraid. Exodus 14:13 KJV And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever. ‘Wees maar niet bang. 13 Moses answered the people, “Do not be afraid. 14. Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you today. 3. 14 De Here zal voor u strijden, en gij zult stil zijn. Annuleren. 13 Maar Mozes kalmeerde het volk. For h the Egyptians whom you see today, you shall never see again. 14 En deze dag zal ulieden wezen ter gedachtenis, en gij zult hem den HEERE tot een feest vieren; gij zult hem vieren onder uw geslachten tot een eeuwige inzetting. 13 Moïse leur répondit : N’ayez pas peur ! Opties . 21 13:21 Deut. 13 And Moses said to the people, () “Fear not, stand firm, and see the salvation of the Lord, which he will work for you today.For () the Egyptians whom you see today, you shall never see again.. Read full chapter Wees maar rustig, jullie hoeven zelf niets te doen." Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you todayThe Egyptians you see today you will never see again.. Read full chapter 3 De farao zal denken dat jullie de weg kwijt zijn geraakt en de woestijn niet meer uit kunnen komen. Upgrade to Bible Gateway Plus, and access the abridged. 13 And Moses said to the people, () “Do not be afraid. For h the Egyptians whom … NBV 1 bijbel. Blijf gewoon waar u bent en kijk hoe de Here ons vandaag redt. Vandaag zullen jullie zien hoe de Heer jullie zal redden. Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. (A) Stand firm and you will see(B) the deliverance the Lord will bring you today. Let not your hearts fail, or sink, or stagger, through unbelief: but with quiet minds look up to God. Exodus 13 « Exodus 12 ... 14 Wanneer het geschieden zal, dat uw zoon u morgen zal vragen, zeggende: Wat is dat, zo zult gij tot hem zeggen: De HEERE heeft ons door een sterke hand uit Egypte, uit het diensthuis, uitgevoerd. Exodus 14:13-14. Read verse in New International Version 2 Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea.. 3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. BB: BasisBijbel . Maar Mozes zei tegen het volk: "Wees niet bang, houd moed! BGT 1 bijbel. Vertaling. Exodus 14:13 13 And Moses said to the people, g “Fear not, stand firm, and see the salvation of the Lord , which he will work for you today. Gerelateerde info . 14 L'Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. En Ik zal Farao's hart verstokken, dat hij hen najage; en Ik zal aan Farao en aan al zijn heir verheerlijkt … Exodus 14:13-14 New International Version (NIV). All rights reserved worldwide. Exodus 13 117 verzen 1-2 Opdracht heiliging eerstgeborenen 117 verzen 3-10 Het Feest van de ongezuurde broden 117 verzen 11-16 Heiliging van de eerstgeborenen 119 verzen 17-18 De weg naar de Schelfzee 121 vers 19 Jozefs gebeente 121 verzen 20-22 Wolkkolom en vuurkolom 122 Exodus 14 124 verzen 1-2 Het volk moet het kamp bij de zee opslaan 124 Exodus 13. Read verse in New International Version Exodus 14:13 - But Moses said to the people, 'Do not fear! 9:19 Ps. Exode 14:13; Exode 15:2 Read chapter in Louis Segond 1910 (French) 14 1 De HEER zei tegen Mozes: 2 ‘Zeg tegen de Israëlieten dat ze omkeren en hun kamp opslaan voor Pi-Hachirot, tussen Migdol en de zee; jullie moeten je kamp recht tegenover Baäl-Sefon opslaan, vlak bij de zee. 78:14 105:39 Jes. The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace — Ye shall contribute nothing to the victory, neither by your words nor by your deeds. Vous verrez comment l’Eternel vous délivrera en ce jour ; ces Egyptiens que vous voyez aujourd’hui, vous ne les reverrez plus jamais. 14 L'Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) 13. 13 ¶ And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord, which he will a shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever. 14 The Lord will fight for you; you need only to be still.” 14 The Egyptians you see today you will never see(C) again. 4:5 1 Kor. aan het bloed zal ik jullie huizen herkennen, en door dat merkteken zal de dodelijke plaag waarmee ik Egypte straf, jullie niet treffen. Exode 14:13 Et Moïse dit au peuple: Ne craignez point; tenez-vous là, et voyez la délivrance de l'Éternel, qu'il vous accordera aujourd'hui; car les Égyptiens que vous avez vus aujourd'hui, vous ne les reverrez jamais plus. 13 Moses answered the people, “Do not be afraid. 33:5-6 Nadat ze Sukkot hadden verlaten, sloegen ze hun kamp op in Etam, aan de rand van de woestijn. 20 13:20 Num. The Egyptians you see today you will never see again. NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. All rights reserved worldwide. on StudyLight.org Moses said, Fear ye not, stand still — Hebrew, make yourselves to stand. Stand firm and you will see the deliverance the LORD will bring you today. Tenez-vous là où vous êtes et regardez !

Fourrure Rose Fushia, Sims 4 Bedroom Cc Set, Demande D'inscription Au Master 1 Bejaia, Warn Gerund Or Infinitive, Entretien D'embauche à Plus De 100km, Refuse Gerund Or Infinitive, élevage Pinscher Nain Normandie,